Annotation
note: Tosca: Act II. "Ov'è Angelotti?" (Scarpia, at Cavaradossi) and Tosca: Act II. "Dite, dov'è Angelotti?" (Scarpia) might possibly refer to different passages of the libretto in Act II; "Ov'è Angelotti?" is quite a bit earlier than "Dite, dov’è Angelotti?"
(and "Dov'è dunque Angelotti?" is shortly after "Ov'è Angelotti?")
.....
.....
.....
CAVARADOSSI
E rido ancor. E rido ancor!
SCARPIA (con accento severo)
Questo è luogo di lagrime! Badate!
Or basta! Rispondete!
_________________
(Si alza e chiude stizzito la finestra per non essere disturbato dai canti che hanno luogo al piano sottostante; poi si volge imperioso a Cavaradossi:)
Ov'è Angelotti?
CAVARADOSSI
Non lo so.
SCARPIA
Negate avergli dato cibo?
CAVARADOSSI
Nego!
SCARPIA
E vesti?
CAVARADOSSI
Nego!
SCARPIA
Ed asilo nella villa?
E che là sia nascosto?
CAVARADOSSI (con forza)
Nego! Nego!
SCARPIA (astutamente, ritornando calmo)
Via, Cavaliere, riflettete:
saggia non è cotesta ostinatezza vostra.
Angoscia grande, pronta confessione eviterà!
Io vi consiglio, dite:
Dov'è dunque Angelotti?
CAVARADOSSI
Non lo so.
SCARPIA
Ancor l'ultima volta. Dov'è?
CAVARADOSSI
Nol so!
SPOLETTA (fra sé)
O bei tratti di corda!
(Tosca entra affannosa.)
SCARPIA (fra sé)
Eccola!
TOSCA (vede Cavaradossi e corre ad abbracciarlo)
Mario, tu qui?
CAVARADOSSI (sommessamente)
Di quanto là vedesti, taci,
o m'uccidi!
(Tosca accenna che ha capito.)
SCARPIA (con solennità)
Mario Cavaradossi,
qual testimone il Giudice vi aspetta.
(a Roberti)
Pria le forme ordinarie.
Indi... ai miei cenni.
(Sciarrone apre l'uscio che dà alla camera della tortura. Il Giudice vi entra e gli altri lo seguono. Spoletta si ritira presso alla porta in fondo alla sala. Tosca e Scarpia rimangono soli.)
_________________
SCARPIA
Ed or fra noi parliam da buoni amici.
Via quell'aria sgomentata.
TOSCA (con calma studiata)
Sgomento alcun non ho.
SCARPIA
La storia del ventaglio?
.....
.....
.....
Relationships
composer: | Giacomo Puccini (Italian composer) |
---|---|
librettist: | Giuseppe Giacosa Luigi Illica |
later translated versions: | Tosca: 2. Akt, 1. Teil: „Ein Gewaltakt!” – „Gar so heftig” – „Mario, du hier?” |
---|---|
part of: | Tosca: Atto II (number) (order: 5) |